Ομολογώ ότι το βιβλίο «Au fond du labo à gauche» του γάλλου συναδέλφου Eduard Launet θα ήθελα να το είχα γράψει εγώ! Βλέπετε ο Launet, ο οποίος αρθρογραφεί στην εφημερίδα «Libération», κάνει κάτι που γίνεται κατά κόρον μεταξύ των μελών της δημοσιογραφικής ομάδας του BHMAScience: διακωμωδεί κάποια επιστημονικά ευρήματα τα οποία όντως αξίζουν διακωμώδησης. Πώς να μη γελάσει κανείς όταν μεταξύ των ειδήσεων που ανακαλύπτει στα ειδησεογραφικά πρακτορεία ή στις επιστημονικές επιθεωρήσεις βρίσκονται και κάποιες που σχετίζονται με την πιθανότητα θανάτου από πτώση κοκκοφοίνικα (η οποία, όπως πληροφορούμαστε, είναι διαφορετική στην Παπούα Νέα Γουινέα και στα νησιά του Σολομώντα). Και πώς να μην εκπλαγεί όταν μάθει ότι βρετανοί ερευνητές πέτυχαν να χρηματοδοτηθούν για να μελετήσουν αν οι πιγκουίνοι ξαπλώνουν ανάσκελα, προκειμένου να παρακολουθήσουν τα αεροπλάνα που πετούν επάνω από τα κεφάλια τους; Η συνηθισμένη πρακτική στο BHMAScience είναι να μη σας κουράζουμε με τέτοιες ειδήσεις. Οι γάλλοι συνάδελφοι, όμως, αποφάσισαν διαφορετικά: αντί να απορρίπτουν τις εξωφρενικές «επιστημονικές» ειδήσεις, τις επιλέγουν, τις διακωμωδούν και διασκεδάζουν τους αναγνώστες τους.


Υπό κανονικές συνθήκες θα σας συνιστούσα αυτό το βιβλίο, το οποίο είναι συλλογή των άρθρων του Launet στη «Libération». Με λύπη μου, όμως, πρέπει να σας πω ότι, αν γνωρίζετε γαλλικά, θα πρέπει να προτιμήσετε το πρωτότυπο. Δεν είναι μόνο το χιουμοριστικό μέρος του βιβλίου που μειονεκτεί (εξάλλου είναι πολύ δύσκολο να μεταφραστούν τα αστεία). Είναι ότι η μετάφραση, αλλά και η επιμέλεια φαίνεται πως έγιναν πολύ πρόχειρα και από μη ειδήμονες. Μερικά από τα μαργαριτάρια του βιβλίου: στη σελίδα 49, το σύνδρομο SARS, που στον ελληνικό Τύπο αναφερόταν ως Οξύ Αναπνευστικό Σύνδρομο, γίνεται μεταφραζόμενο από τα γαλλικά ΣΟΑΣ και στην επόμενη σελίδα ο ιός κορόνα που το προκαλεί γίνεται κορωναίος ιός. Στη σελίδα 67 διαβάζουμε: «Αυτό έγινε πολύ παλαιά, το έγκλημα έχει καταγραφεί» (κι εμείς που νομίζαμε ότι τα εγκλήματα παραγράφονται!). Σε πολλές σελίδες διαβάζουμε κύρια ονόματα χωρίς κεφαλαία όπως, παραδείγματος χάριν, το «πανεπιστήμιο του ανατολικού Λονδίνου». Τέτοιου είδους λάθη κουράζουν και κλέβουν την ομορφιά του πρωτοτύπου. Πολύ κρίμα!