Υπάρχει μια παρεξήγηση γύρω από τον Νιλ Φέργκιουσον, η οποία πρέπει να λυθεί εξαρχής.

Παρά την ελληνική συνήθεια να διαβάζουμε τη λατινική γραφή «Niall» του ονόματός του ως «Νάιαλ», στην πραγματικότητα έχουμε να κάνουμε με μια πιο συμβατική προφορά, ένα κάπως πιο μακρό «ι», όπως είθισται να προφέρεται στην πατρίδα του, τη Σκωτία.

«Πρέπει να κατηγορήσουμε τους γονείς μου γι’ αυτό», λέει γελώντας, «μου έδωσαν ένα κλασικό γαελικό όνομα» (όπου «γαελικά» νοούνται τα μεσαιωνικά σκωτσέζικα και ιρλανδικά).

Διαβάστε περισσότερα στο ΒΗΜΑ της Κυριακής που κυκλοφορεί