Η Ιλιάδα και η Οδύσσεια είναι τα αρχαιότερα και τα τελειότερα μνημεία της ελληνικής γλώσσας και γραμματείας. Είναι τα παλαιότερα λογοτεχνικά τεκμήρια και η αφετηρία όχι μόνο του ελληνικού αλλά και του παγκόσμιου πνεύματος. Μολονότι η φιλολογική έρευνα και η σχολαστική ανάλυσή τους συνέβαλαν στο να θεωρούνται σήμερα ξεπερασμένα, αποτελούν ένα ευχάριστο ανάγνωσμα και διαχρονική πηγή έμπνευσης και δημιουργίας για κάθε είδους πνευματική και καλλιτεχνική ενασχόληση, σε παγκόσμιο επίπεδο. Eχουν μεταφραστεί σε όλες σχεδόν τις γλώσσες και είναι διαβασμένα όσο λίγα λογοτεχνικά έργα στον κόσμο.

Οι εκδόσεις Ζήτρος, πάντοτε στην υπηρεσία του αναγνωστικού κοινού με υψηλού επιπέδου επιστημονικά συγγράμματα, παρουσιάζουν τη μνημειώδη και πρόσφατα αναθεωρημένη έκδοση της Οδύσσειας, με την υπογραφή του αείμνηστου δασκάλου και διακεκριμένου φιλολόγου, Θεόδωρου Μαυρόπουλου. Στο ογκώδες αυτό έργο περιέχονται εισαγωγικές πληροφορίες για τον Oμηρο, ευρεία περίληψη του έργου, μετάφραση σε δεκαπεντασύλλαβο στίχο, εκτενής σχολιασμός και ανάλυση κατά ραψωδία, καθώς και πρόσθετο υλικό για διδακτική επεξεργασία.

Περιεχόμενο για συνδρομητές

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tovima.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Έχετε ήδη
συνδρομή;

Μπορείτε να συνδεθείτε από εδω

Θέλετε να γίνετε συνδρομητής;

Μπορείτε να αποκτήσετε την συνδρομή σας από εδω