Λέβι – Σεμπρούν: Δύο μείζονες συγγραφείς της στρατοπεδικής λογοτεχνίας

Ομιλία από την ιστορικό και μεταφράστρια Οντέτ Βαρών-Βασάρ, το Σάββατο, 22 Φεβρουαρίου, 12:00 με 14:00, στο κεντρικό κτίριο του πανεπιστημίου Αθηνών (Πανεπιστημίου 30) αμφιθέατρο Δρακόπουλος

Μια πολύ ενδιαφέρουσα ομιλία θα δοθεί από την ιστορικό και μεταφράστρια Οντέτ Βαρών-Βασάρ, το Σάββατο, 22 Φεβρουαρίου, 12:00 με 14:οο, στο κεντρικό κτίριο του πανεπιστημίου Αθηνών (Πανεπιστημίου 30) αμφιθέατρο Δρακόπουλος.

Η ομιλία έχει τον τίτλο «Πρίμο Λέβι – Χόρχε Σεμπρούν: Δύο μείζονες συγγραφείς της στρατοπεδικής λογοτεχνίας» και δίνεται με την αφορμή συμπλήρωσης 80 χρόνων από την απελευθέρωση του Άουσβιτς.

H συγκεκριμένη εκδήλωση εγκαινιάζει το πρόγραμμα δράσεων του Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΕΚΠΑ για το 2025, με τίτλο: Μνήμη στραμμένη στο μέλλον. 80 χρόνια από την απελευθέρωση του Άουσβιτς.

Πρίμο Λέβι και Χόρχε Σεμπρούν

Τα έργα του Πρίμο Λέβι (Τορίνο 1919 – Τορίνο 1987) και του Χόρχε Σεμπρούν (στη Μαδρίτη 1923- Παρίσι 2011) είναι δύο μείζονα έργα της στρατοπεδικής λογοτεχνίας.

Το έργο του Λέβι είναι εμβληματικό της μνήμης του Άουσβιτς, όπου δολοφονήθηκαν κατά το Ολοκαύτωμα σχεδόν ένα εκατομμύριο Εβραίοι από πολλές χώρες.

Στο πλέον γνωστό έργο του, Εάν αυτό είναι ο άνθρωπος αφηγείται την εμπειρία εγκλεισμού στο Άουσβιτς-Μόνοβιτς και διατυπώνει τους στοχασμούς του γύρω από την ακραία εμπειρία.

Το λογοτεχνικό έργο του Σεμπρούν, που υπήρξε πολιτικός κρατούμενος στο Μπούχενβαλντ, αφορά την εμπειρία των εκτοπισμένων κομμουνιστών και αντιφρονούντων σε στρατόπεδα συγκέντρωσης στη Γερμανία.

Μέσα από την ομιλία της, η Οντέτ Βαρών-Βασάρ θα συνεξετάσει τις διαδρομές τους και το έργο τους σε μια προσέγγιση συγκριτική, ώστε να αναδειχθούν κοινοί τόποι και διαφορές, θέτοντας ερωτήματα γύρω από την επεξεργασία της μνήμης των δύο ειδών στρατοπέδων, εξόντωσης και συγκέντρωσης, και της μετατροπής της σε λογοτεχνία και στοχασμό.

Σύντομο βιογραφικό της ομιλήτριας

Δρ.ONTET ΒΑΡΩΝ-ΒΑΣΑΡ, ιστορικός και μεταφράστρια

Ιστορικός και μεταφράστρια, δρ. Σύγχρονης Ιστορίας του ΕΚΠΑ, με ερευνητικά πεδία την Αντίσταση, το Ολοκαύτωμα και τη μνήμη του, τη στρατοπεδική λογοτεχνία.  Για τα ζητήματα αυτά δημοσίευσε στην Ελλάδα και στη Γαλλία και δίδαξε επί τρεις δεκαετίες (Ελληνικό Ανοιχτό Πανεπιστήμιο, Εβραϊκό Μουσείο Ελλάδος, Ινστιτούτο Διεθνών Σχέσεων). Μετέφρασε πολλά έργα της γαλλόφωνης γραμματείας και εξέδωσε το ετήσιο περιοδικό Μετάφραση (1995-2008).  Τιμήθηκε από τη Γαλλική Δημοκρατία με τη διάκριση «Ιππότης των Γραμμάτων και των Τεχνών»  (2006)

Βιβλία : Ελληνικός Νεανικός Τύπος 1941-1945, Καταγραφή, εκδ. ΙΑΕΝ, Αθήνα 1987/ Η ενηλικίωση μιας γενιάς. Νέοι και νέες  στην Κατοχή και στην Αντίσταση, Εστία 2009 / Η ανάδυση μιας δύσκολης μνήμης, Κείμενα για τη γενοκτονία των Εβραίων, Εστία 2013 /  Μπέρρυ Ναχμίας, Κραυγή για το αύριο, επιμέλεια-επίμετρο Ο. Βαρών-Βασάρ,  εκδ. Αλεξάνδρεια 2020 / Des Sépharades aux Juifs grecs, Histoire, mémoire et identité, éd. Le Manuscrit, Paris 2019, nouvelle édition augmentée, 2021.

Μεταφράσεις (μεταξύ άλλων): Αλμπέρ Κοέν, Σολάλ, εκδ. Εξάντας 2019 (αναθεωρημένη έκδοση με επίμετρο). /  Αλμπέρ Κοέν, Καρφοχάφτης, μτφρ. -εισαγωγή, εκδ. Ηριδανός 1994./ Νταβίντ Φοενκινός, Σαρλότ, εκδ. Εστία 2018.

Ακολούθησε το Βήμα στο Google news και μάθε όλες τις τελευταίες ειδήσεις.
Exit mobile version