Βρίσκεται στην Αθήνα εδώ και τέσσερις μήνες έχοντας αναλάβει επίσημα τα καθήκοντα του συμβούλου Συνεργασίας και Μορφωτικής Δράσης στη Γαλλική Πρεσβεία και τη διεύθυνση του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος. Πρώην αναπληρωτής διευθυντής στο Ανάκτορο των Βερσαλλιών και τέως αναπληρωτής διευθυντής στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας, ο σαραντάχρονος Μικαέλ Οσάν (Mikaël Hautchamp) έρχεται στην Ελλάδα έχοντας υπηρετήσει στον τομέα της Δημόσιας Υγείας και σε δύο εμβληματικά ιδρύματα της γαλλικής πολιτιστικής κληρονομιάς.
Γεννημένος στη Βρετάνη, «κοντά στη θάλασσα, που είναι για μας πολύ σημαντική, όπως και για τους Ελληνες», έχει τις σπουδές που ανταποκρίνονται στο προφίλ του ανώτερου αξιωματούχου της γαλλικής διοίκησης: προπαρασκευαστικές σπουδές στη λογοτεχνία, σπουδές στο περίφημο Ινστιτούτο Πολιτικών Επιστημών του Παρισιού και στη Σχολή Δημόσιας Διοίκησης.
Βρίσκεται στην Ελλάδα με τη σύζυγό του, σύμβουλο του γάλλου πρέσβη στην Αθήνα, και τα τέσσερα παιδιά τους, τη Ρωξάνη, την Κλέλια, τον Βιργίλιο και τον μόλις έξι μηνών Ιππόλυτο. Επιδίωξαν να έρθουν στην Ελλάδα και χαίρονται που βρίσκονται εδώ.
Κινηματογράφος και φιλοσοφία


Πίσω από την ελληνική οικονομική και πολιτική επικαιρότητα, την οποία παρακολουθούσε στη Γαλλία, συνειδητοποίησε εδώ ότι «υπάρχει μια άλλη επικαιρότητα, αυτή της πνευματικής, της πολιτιστικής, της καθημερινής ζωής και διαπίστωσα ότι ο τρόπος με τον οποίο συζητείται η Ελλάδα στη Γαλλία και ο τρόπος με τον οποίο ζει η Ελλάδα διαφέρουν. Ηταν μια ευχάριστη έκπληξη». Το βλέμμα του είναι ευθύ, ο τόνος του μειλίχιος, χαμογελάει συχνά. «Oπωσδήποτε η κατάσταση είναι περίπλοκη, αλλά δεν είναι ζοφερή στον βαθμό που αναφέρουν τα μέσα στη Γαλλία».
Γνώστης της αρχαίας ελληνικής γλώσσας και λογοτεχνίας, είχε συντροφιά σε προηγούμενα ταξίδια του στην Ελλάδα «τα βιβλία της Ζακλίν ντε Ρομιγί και του Ζακ Λακαριέρ, που έμαθαν στους Γάλλους τι σημαίνει Ελλάδα. Σε πιο προσωπικό επίπεδο με συγκινούν οι έλληνες ποιητές που τους διαβάζω τα τελευταία 20 χρόνια, ο Ελύτης, ο Εμπειρίκος, ο Καβάφης, αλλά και σύγχρονοι, η Κική Δημουλά, ο Τίτος Πατρίκιος».
Ποιητής ο ίδιος, δεν αναφέρθηκε στη δική του λογοτεχνική διαδρομή που μετρά στη Γαλλία τρία ποιητικά βιβλία. Η θέση της ποίησης στο νέο πολιτιστικό πρόγραμμα του Γαλλικού Ινστιτούτου θα είναι σημαντική.
Από το πρόγραμμα του προκατόχου του διατηρούνται «τα μεγάλα πολιτιστικά γεγονότα που αγάπησαν οι Αθηναίοι: το φεστιβάλ γαλλικού κινηματογράφου, η Νύχτα Φιλοσοφίας με λίγο διαφορετικές θεματικές και όλες οι εκδηλώσεις που αφορούν το θέατρο. Το πρόγραμμα μετάφρασης, έκδοσης και παράστασης έργων ήταν αξιοσημείωτο και θα συνεχιστεί, όπως και η συνεργασία μας με τον κόσμο του θεάτρου».
Εκτός από τη συνεργασία με το Ιδρυμα Κακογιάννη, το Μέγαρο Μουσικής, το Θέατρο Τέχνης και τη Λυρική Σκηνή, εγκαινιάζεται και συνεργασία με το Δημοτικό Θέατρο Πειραιά, όπου προγραμματίζονται για την επόμενη τριετία παραγωγές με τη συνεργασία θεατρικών συγγραφέων και καλλιτεχνών από τις δύο χώρες. Οι καινοτομίες του προγράμματος που θα ανακοινώσει για τη διάρκεια της τριετούς θητείας του στηρίζονται σε τέσσερις βασικούς άξονες. «Πρώτος άξονας είναι η ανάπτυξη μιας πολιτικής κοινού, με νέες προτάσεις για την προσέλκυση ενός ευρύτερου κοινού. Μας ενδιαφέρουν επίσης πολύ οι νέοι και με αυτούς κατά νου εγκαινιάζουμε μια Κινηματογραφική Λέσχη και έναν διαδικτυακό ραδιοφωνικό σταθμό, ο οποίος εν μέρει θα υποστηρίζει το παιδαγωγικό έργο των 4.000 καθηγητών της γαλλικής που υπάρχουν στην Ελλάδα αλλά θα αναμεταδίδει επίσης συναυλίες, συνέδρια, ομιλίες κ.τ.λ. που γίνονται στην Αθήνα. Θα υποστηρίξουμε την καινοτόμα νεολαία και τους επιχειρηματίες των start-up με τη διεξαγωγή ελληνογαλλικών βραδιών όπου θα μπορούν να παρουσιάζουν τα πρότζεκτ τους. Θα υποστηρίξουμε τη λογοτεχνία για νέους. Στην Εθνική Βιβλιοθήκη όπου εργαζόμουν υπαγόταν το Εθνικό Κέντρο Λογοτεχνίας για Νέους και γνωρίζω ότι ο τομέας αυτός είναι δυναμικός από εκδοτικής πλευράς και ότι το διάβασμα είναι σημαντικό για τη διαμόρφωση των νέων. Θα προσκαλέσουμε στην Ελλάδα γάλλους συγγραφείς νεανικής λογοτεχνίας, θα πραγματοποιήσουμε φεστιβάλ γαλλικού κόμικ και τις επόμενες χρονιές, αφού βρούμε την απαραίτητη χρηματοδότηση, σχεδιάζουμε ένα φεστιβάλ νεανικής λογοτεχνίας».
Φεύγω από το γραφείο του στην οδό Σίνα στο συμβολικό κτίριο για τη γαλλοφωνία στην Ελλάδα που τον έχει εντυπωσιάσει και σκοπεύει να το αναδείξει περισσότερο.
Με αποχαιρετά στα γαλλικά και στα ελληνικά. Τους τελευταίους πέντε μήνες παρακολουθεί εντατικά μαθήματα ελληνικής γλώσσας. Του εύχομαι «σιδεροκέφαλος», έτσι λέμε στην Ελλάδα, του εξηγώ. «Tête de fer!» μεταφράζει αμέσως και χτυπάει το κεφάλι του χαμογελώντας. Μαθαίνει γρήγορα.
Το στοίχημα
Το στοίχημα της δικής του θητείας είναι η ενίσχυση της γαλλοφωνίας στην ελληνική επαρχία, σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο στη Θεσσαλονίκη και τα παραρτήματα σε Πάτρα και Λάρισα. «Θα αναπτύξουμε περισσότερο την υπάρχουσα ψηφιακή πλατφόρμα προβολής γαλλικού κινηματογράφου με υπότιτλους, θα συνεργαστούμε με τα φεστιβάλ στη Σύρο, στην Κέρκυρα και αλλού, θα προσπαθήσουμε οι γάλλοι προσκεκλημένοι στην Αθήνα να πηγαίνουν και στη Θεσσαλονίκη, στην Πάτρα και όπου αλλού είναι εφικτό. Από εφέτος αλλάζει επίσης η Γιορτή Γαλλοφωνίας και, σε μια προσπάθεια αποκέντρωσης, ο διαγωνισμός θα διεξαχθεί κατά τόπους, σε συνεργασία με τις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης και το ελληνικό υπουργείο Παιδείας».
Νέες θεματικές οργανώνονται σε δέκα κύκλους. Στον κύκλο «Σύγχρονη σκέψη» θα διεξαχθεί εφέτος συζήτηση για την αναθεώρηση της πολιτικής και στο πλαίσιο του κύκλου «Πέρα από τα σύνορα της γνώσης» διακεκριμένοι επιστήμονες του CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique), του κορυφαίου ερευνητικού κέντρου στην Ευρώπη, θα έρθουν στην Ελλάδα για διαλέξεις στο Μέγαρο Μουσικής. Βραβευμένοι γάλλοι συγγραφείς θα επισκέπτονται την Ελλάδα τέσσερις φορές τον χρόνο στον κύκλο «Τα λογοτεχνικά βραβεία», ενώ έχουν σχεδιαστεί κύκλοι εκδηλώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη, τις λέξεις επί σκηνής, τη διαχείριση της διαφορετικότητας στο σχολείο και την ενημέρωση για τις σπουδές στη Γαλλία.

«Η μακρά ελληνογαλλική φιλία βγήκε ενισχυμένη από την κρίση του Ιουλίου στις Βρυξέλλες και η επίσκεψη του γάλλου προέδρου στην Αθήνα το φθινόπωρο ήταν επιβεβαίωση και εορτασμός της φιλίας αυτής»
εκτιμά. «Στη συμφωνία συνεργασίας που υπεγράφη στη διάρκεια της επίσκεψης αυτής προτεραιότητα έχει ασφαλώς ο τομέας της οικονομίας και των επιχειρήσεων, αλλά υπάρχουν και συγκεκριμένα άρθρα για συνεργασία στους τομείς της Παιδείας και του πολιτισμού και διάθεση σημαντικών κονδυλίων για την υποστήριξη των διδακτορικών σπουδών στη Γαλλία με υποτροφίες σε έλληνες φοιτητές».

ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ