«Ο τοξικός εθνικισμός ζημίωσε και τους δύο»

H συγγραφέας από τη Βόρεια Μακεδονία, μια νέα σημαντική φωνή στη λογοτεχνία των Βαλκανίων, μιλάει στο «Βήμα» για το πρώτο της βιβλίο που μεταφράζεται στη χώρα μας και μοιράζεται με τους αναγνώστες την ελληνική της κληρονομιά

Τον περασμένο Δεκέμβριο, όταν έπιασε στα χέρια της την ελληνική έκδοση του βιβλίου της Ο άντρας μου (εκδ. Gutenberg), ανήρτησε κάτι στον λογαριασμό της στο Instagram, μια έγχρωμη φωτογραφία από τη σελίδα τίτλου, όπου καθαρά αναγράφεται «μετάφραση από τα μακεδονικά». Η Ρούμενα Μπουζάροφσκα, γεννημένη το 1981 στην πόλη των Σκοπίων, τόνιζε τότε πόσο «συναισθηματικά φορτισμένη» ήταν εκείνη η στιγμή για την ίδια. «Το Βήμα», πριν από μερικές μέρες, είχε την ευκαιρία να τη ρωτήσει σχετικώς.

Περιεχόμενο για συνδρομητές

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tovima.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Έχετε ήδη συνδρομή;Μπορείτε να συνδεθείτε από εδω

Ακολούθησε το Βήμα στο Google news και μάθε όλες τις τελευταίες ειδήσεις.