Σχεδόν κανείς δεν περίμενε πως το 2019 η Σουηδική Ακαδημία θα απένεμε το βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας στον Πέτερ Χάντκε. Είχε προηγηθεί διεθνής σάλος εξαιτίας της αμέριστης υποστήριξής του στον Σλόμπονταν Μιλόσεβιτς κατά τη διάρκεια του γιουγκοσλαβικού πολέμου – και αργότερα. Ο Χάντκε έφτασε μάλιστα στο σημείο να παραστεί στην κηδεία του Μιλόσεβιτς προκαλώντας την μήνιν τόσο στα Βαλκάνια όσο και στην υπόλοιπη Ευρώπη. Η Ακαδημία όμως έχει τη δική της λογική και δεν διστάζει συχνά να κινηθεί αντίθετα στο ρεύμα. Αν είχε απονείμει το βραβείο στην επίσης Αυστριακή Ελφρίντε Γέλινεκ, γιατί δεν θα έπρεπε να τιμήσει και τον Χάντκε, που είναι δύο κλάσεις ανώτερος ως συγγραφέας;

Δύο χρόνια προτού τιμηθεί με το Νομπέλ ο Χάντκε εξέδωσε την Κλέφτρα των Φρούτων, ένα από τα γοητευτικότερα (και δυσκολότερα) έργα του, που κυκλοφόρησε πρόσφατα και στα ελληνικά, μεταφρασμένο ευρηματικά από τη Μαρία Αγγελίδου, η οποία ανήκει στις καλύτερες μεταφράστριές μας από τη γερμανική γλώσσα. Μυθιστόρημα πρωτότυπο, βαθύ και ευαίσθητο, που προϋποθέτει αναγνώστες με μεγάλες μεν απαιτήσεις από τη λογοτεχνία, χωρίς ωστόσο να είναι απαραιτήτως εξοικειωμένοι με το έργο του Χάντκε.

Περιεχόμενο για συνδρομητές

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tovima.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Έχετε ήδη
συνδρομή;

Μπορείτε να συνδεθείτε από εδω

Θέλετε να γίνετε συνδρομητής;

Μπορείτε να αποκτήσετε την συνδρομή σας από εδω