«Είχε καμιά σχέση το νησί σου με την αρχαία Ελλάδα;» ρώτησε ο δημοσιογράφος του περιοδικού «The New Yorker» Ιαν Φρέζιερ τον 47χρονο εργάτη αρτοβιομηχανίας και συνδικαλιστή Μάικ Φιλίππου, που κατάγεται από την Κάσο. «Οου για» απάντησε αμέσως αυτός, σε αγγλικά του Μπρονξ, χρωματισμένα με ελληνικούς τονισμούς. «Στείλαμε δύο πλοία στον Τρωικό Πόλεμο». Εκπληκτος για την άμεση απάντηση, ο δημοσιογράφος του αμερικανικού περιοδικού θέλησε να ελέγξει αργότερα την ακρίβειά της. Ανέτρεξε στην «Ιλιάδα», στη Ραψωδία Β’ και στον περίφημο κατάλογο των πλοίων που είχαν στείλει οι Ελληνες στην Τροία. Πράγματι, η Κάσος είχε στείλει πλοία. Μαζί με τους Κάσιους, τους Νισύριους, τους Κώες, τους Καρπάθιους, «τριάκοντα γλαφυραί νέες εστιχόωντο», όπως γράφει ο Ομηρος.
Το ρεπορτάζ του αμερικανικού περιοδικού δεν είχε σχέση με την αρχαιογνωσία ή όχι ενός Ελληνα πρώτης γενιάς που δουλεύει στη βιομηχανία. (Ο Μάικ, που γεννήθηκε στην Κάσο και εργάστηκε ως θερμαστής σε πλοία, μετανάστευσε στις ΗΠΑ πριν από 25 χρόνια.) Είχε σχέση με την κρίση στην παραδοσιακή βιομηχανία μπισκότων Στέλλα ντ’ Ορο, που είχε ιδρύσει μια οικογένεια ιταλών μεταναστών τη δεκαετία του 1930 και λειτουργούσε στο Μπρονξ για περισσότερο από 70 χρόνια. Γι’ αυτή την περιοχή της Νέας Υόρκης, από τις πιο υποβαθμισμένες της αμερικανικής μητρόπολης αλλά και όλων των Ηνωμένων Πολιτειών, η βιομηχανία των μπισκότων ήταν ο καθεδρικός, το μουσείο και φυσικά η μυρωδιά μπισκότου που διαχεόταν στο Μπρονξ.

Ο Μάικ ηγήθηκε της απεργίας και, μολονότι τώρα έχει δουλειά σε μια άλλη αρτοβιομηχανία στο Κονέκτικατ, μακριά από το Μπρονξ, η φήμη του έχει απλωθεί σε όλη τη Νέα Υόρκη. Το ρεπορτάζ αφηγείται την ιστορία σε σχέση με τη Στέλλα ντ’ Ορο και τις τεράστιες ανισότητες που χαρακτηρίζουν πλέον την αμερικανική κοινωνία. Αλλά η ελληνική καταγωγή του Μάικ και η γνώση της λεπτομέρειας από την Ιλιάδα οδηγούν τον δημοσιογράφο στο να του αποδώσει εύσημα τιμής. Εδώ ο σύγχρονος Ελληνας αναγνωρίζεται μέσα από την ισχυρή λειτουργία που έχει στις δυτικές κοινωνίες, όπως αποδεικνύεται, η αρχαία Ελλάδα. Το Greek διαβάζεται αλλιώς. Φυσικά αυτό το Greek δεν έχει καμία σχέση με το «μαραγκός, τεχνίτης Ελληνας ζητάει δουλειά» που είδα σε στύλο της Αθήνας. Επαναπροσδιοριζόμαστε.

ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ