«Σε τι μας χρησιμεύει η ποίηση;» ρώτησε ένας μαθητής τον Τσαρλς Σίμικ σε ένα φτωχικό σχολείο του Ελ Πάσο, στο Τέξας, όταν ακόμη εκείνος δίδασκε Λογοτεχνία σε υποβαθμισμένες περιοχές της αμερικανικής υπαίθρου. Για τον ποιητή ήταν φορτικό να απαντήσει ύστερα από απανωτές ώρες στην τάξη. Ωσπου η φωνή μιας μαθητριούλας τον έβγαλε από το αδιέξοδο. «Η ποίηση χρειάζεται για να υπενθυμίζει στους ανθρώπους ότι είναι άνθρωποι» . Ενας από τους μεγαλύτερους ποιητές της εποχής μας θεωρεί έναν τέτοιον ορισμό για την ποίηση επαρκέστατο.

Η αίθουσα ήταν ασφυκτικά γεμάτη χθες στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών για τον πολυβραβευμένο ποιητή. Το κοινό αφέθηκε σε μια ενδιαφέρουσα περιπλάνηση όπου ποίηση και ζωή οδεύουν μαζί κόντρα στο σκληρό πρόσωπο της Ιστορίας.

Η Κοινωνία των «(δε)κάτων» εξέδωσε τον περασμένο Ιούνιο μια επιλογή από το ποιητικό έργο του με τίτλο «Η μουσική των άστρων» σε ωραίες μεταφράσεις των Στρατή Χαβιαρά και Ντίνου Σιώτη. Ο Τσαρλς Σίμικ, με την ήρεμη αλλά επιβλητική φωνή του, διάβασε ποιήματά του που περιέχονται στον τόμο, ενώ ο Κωνσταντίνος Τζούμας τα απήγγειλε στην ελληνική τους μετάφραση. Δόθηκε έτσι για πρώτη φορά η ευκαιρία στους έλληνες αναγνώστες να γνωρίσουν έναν από τους κορυφαίους ποιητές – όχι μόνο στις ΗΠΑ-, με ένα έργο «καθαρότητας και αυθεντικότητας», όπως το έθεσε κάποτε ο ομότεχνός του Λίαμ Ρέκτορ.

Ο Τσαρλς Σίμικ, που εκτιμά πολύ την ποίηση του Κωνσταντίνου Καβάφη και του Γιάννη Ρίτσου, γεννήθηκε στο Βελιγράδι το 1938 και την παιδική του ηλικία επεσκίασε η βία του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, σημαδεύοντας και την ποίησή του. Το 1953, όταν ήταν 15 ετών, η οικογένειά του μετανάστευσε στην Αμερική. Σε ηλικία μόλις 21 ετών δημοσιεύθηκαν τα πρώτα του ποιήματα. Σπούδασε στο Σικάγο και στη Νέα Υόρκη και τα τελευταία 30 χρόνια ζει στο Νιου Χαμσάιρ. Για το έργο του έχει τιμηθεί με δύο κορυφαία βραβεία- το «Πούλιτζερ» (1990) και το «Γουάλας Στίβενς» (2007)- από την Ακαδημία Αμερικανών Ποιητών. Ο 15ος «Δαφνοστεφής Ποιητής» των ΗΠΑ, όπως τον ανακήρυξε το 2007 η Βιβλιοθήκη του Κογκρέσου, εκτός από 20 ποιητικές συλλογές και δοκίμια, έχει επίσης πλούσιο μεταφραστικό έργο, κυρίως ποιητών από την πρώην Γιουγκοσλαβία.