Η απροσδόκητη εμφάνιση του κ. Γιώργου Παπανδρέου , στην πρώτη του πολιτιστική έξοδο ως Πρωθυπουργού, μαζί με τη σύζυγό του Αντα προσέδωσε ιδιαίτερη λάμψη στη χθεσινή εκδήλωση του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών για τον Κωνσταντίνο Καβάφη – είναι γνωστή άλλωστε η αγάπη της Αντας Παπανδρέου προς το Γαλλικό Ινστιτούτο, στο οποίο έχει κάνει σπουδές. Η Σαρλότ Ράμπλινγκ, έμπειρη, καταξιωμένη και πολλάκις διακεκριμένη βρετανίδα ηθοποιός του θεάτρου και του κινηματογράφου, και ο κατά πολύ νεότερος συνάδελφός της Πολύδωρος Βογιατζής, συνοδεία της κιθαρίστριας Βαρβάρας Γύρα, απήγγειλαν έργα του αλεξανδρινού ποιητή και της γαλλίδας μυθιστοριογράφου και ποιήτριας Μαργκερίτ Γιουρσενάρ (της πρώτης που μετέφρασε στα γαλλικά έργα του Καβάφη).

Η παράσταση, την οποία προλόγισε ο δημοσιογράφος Γιώργος Αρχιμανδρίτης, τιτλοφορείται «Variations sur Constantin Cavafy et Μarguerite Υourcenar» («Παραλλαγές στον Κωνσταντίνο Καβάφη και στη Μαργκερίτ Γιουρσενάρ») αλλά ως ιδέα έχει αρκετή προϊστορία: Εφέτος τον Ιούνιο τιμώμενη πόλη του λογοτεχνικού φεστιβάλ της Τουλούζης «Μαραθώνιος των Λέξεων» ήταν η Αλεξάνδρεια. Επομένως ο Καβάφης δεν θα μπορούσε να λείπει. Ο Π. Βογιατζής και ο ηθοποιός Λαμπέρ Γουιλσόν ανέλαβαν τη δημιουργία ενός θεάματος που τιτλοφορήθηκε «Κavafy». Επαιξαν μαζί και ο Γουιλσόν έκανε τη σκηνογραφία. Η παράσταση επρόκειτο να αφορά αποκλειστικώς το Φεστιβάλ των Λέξεων, αλλά η επιτυχία που σημείωσε εκεί προκάλεσε το ενδιαφέρον άλλων φεστιβάλ. Το στοιχείο της Μαργκερίτ Γιουρσενάρ προέκυψε αργότερα. Οταν, λόγω ανειλημμένων υποχρεώσεων, ο Γουιλσόν έφυγε από το σχέδιο, η Σαρλότ Ράμπλινγκ, που αναζητούσε μια ιδέα θεατρικής ανάγνωσης, δέχθηκε να συμμετάσχει με την προσθήκη κειμένων της Γιουρσενάρ.

Κομψότατη στα 63 της χρόνια, η Ράμπλινγκ έχει απαγγείλει ελάχιστη ποίηση στο παρελθόν, όπως δήλωσε στη χθεσινή συνέντευξη Τύπου στο ξενοδοχείο St. George Lycabettus. Παραδέχθηκε επίσης ότι δεν γνώριζε από πριν την ποίηση του Καβάφη, αλλά διαβάζοντάς τον τον αγάπησε, «βρίσκοντας μια ενδόμυχη αντιστοιχία στη μυστικοπάθεια και στην αδιαφορία του για αναγνώριση». Δήλωσε ότι τη συγκίνησαν ιδιαίτερα τα μέρη στα οποία ο Καβάφης μιλάει για τον έρωτα.

Η επιλογή των ποιημάτων αλλά και των συμπληρωματικών κειμένων που ακούγονται στην παράσταση έγιναν έπειτα από βαθιά και επίπονη μελέτη του έργου του ποιητή. Ολα τα θέματα με τα οποία έχει ασχοληθεί ο Καβάφης ήταν εκεί: στο πρώτο μέρος «Η ηλικία και τα γηρατειά», στο δεύτερο «Ο έρωτας», στο τρίτο «Ιστορία, πολιτική και κοινωνία», στο τέταρτο «Η νοσταλγία, ο θάνατος». Η διφωνία και τα δύο άτομα επί σκηνής «βοηθούν στην ανάδειξη των δύο διαφορετικών πολιτισμών εξυπηρετώντας τον διάλογο που τρέφει τη συνεργασία Γαλλίας- Ελλάδας» ανέφερε στη συνέντευξη Τύπου η διευθύντρια του Γαλλικού Ινστιτούτου Κατρίν Σουάρ.

Για τη Σαρλότ Ράμπλινγκ προσπάθειες όπως η χθεσινή είναι σημαντικές γιατί «μόνο έτσι μπορείς να φέρεις πιο κοντά τους ανθρώπους στη λογοτεχνία. Σε μια εποχή όπου οι νέοι δεν διαβάζουν- και είναι κρίμα- μπορούν να πάρουν το ερέθισμα παρακολουθώντας αυτά τα θεάματα». Οσο για το «πάντρεμα» των δύο πολιτισμών, η ηθοποιός είχε πάντα τέτοιες αναζητήσεις. « Γεννήθηκα στην Αγγλία, ζω στη Γαλλία και έκανα την πρώτη ταινία μου στην Ιταλία. Επομένως, η Ευρώπη μ΄ ενδιέφερε πάντα περισσότερο».

Τη χθεσινή παράσταση παρακολούθησαν, μεταξύ άλλων, η πρέσβειρα Καλής Θελήσεως της UΝΕSCΟ κυρία Μαριάννα Βαρδινογιάννη , ο ηθοποιός και πρόεδρος του Φεστιβάλ Θεσσαλονίκης κ. Γιώργος Χωραφάς, η καλλιτεχνική διευθύντριά του κυρία Δέσποινα Μουζάκη και ο σκηνογράφος κ. Διονύσης Φωτόπουλος.